Tuesday, February 26, 2008

Bardem's No land for Old Men Academy Award Show, Trailer and Bardem's Interview

Javier's thanking words.
Could you translate Javier's Spanish words into English for the public at the Kodack Theatre?


"All right, this is pretty amazing.
It's a great honor for me to have this.
I have to speak fast here, man!
Thank you to the Coens for being crazy enough to think I could do this,
and put one of the most horrible heartless cast on history over my head.
Thank you for really improving my work.
I want to share this with the cast...and I want to dedicate this to my mother.
I have to say this in Spanish, I am sorry:

Mamá, esto es para tí.
Esto es para tus abuelos, para tus padres, Rafael y Matilde.
Esto es por los cómicos de España que han traido , como tú, la dignidad
y el orgullo a nuestro oficio.
Esto es para España.
Y esto es para todos vosotros.
Thank you"


Would you like to watch this movie in the Original Version?


Bardem's Interview over the Sense of the Violence in "No Land For Old Men".

1 comment:

Carlos Hortal Romera said...

traduccion del texo :



De acuerdo, esto es bonito, asombroso.
Es un gran honor para mí tener esto(el Óscar).
¡Tengo que hablar rápido aquí!
Gracias a los hermanos Coens por estar suficientemente locos al pensar que yo podía hacerlo(la película).
Gracias por haber mejorado realmente mi trabajo(mi vida profresional)
Quiero compartir esto(el Óscar) con los que me dieron el papel …y quiero dedicarle el premio también a mi madre.
Lo siento pero tengo que decir esto en español, lo siento:

‘’Mom’’(mother) this is for you.
This is for your grandparents, your parents, Rafael and Matilde.
This is for Spanish’s comics that have brought, like you, the dignity and pride in our job.
This is for Spain.
This is for all of you.
Gracias


Carlos Hortal Romera

2º Bach. A